Devaux: Intervista a Great Wines 2026

Great Wines 2026 – Informazioni evento


Intervista – Champagne Devaux


Great Wines 2026 – Catalogo Philarmonica

1

FR: Champagne Devaux est profondément liée à la Côte des Bar : comment ce terroir influence-t-il le style des cuvées présentes dans le catalogue Philarmonica 2026 ?
IT: Champagne Devaux è profondamente legata alla Côte des Bar: come questo territorio influenza lo stile delle cuvée presenti nel catalogo Philarmonica 2026?

FR: La Côte des Bar confère à nos cuvées une signature unique. Ses sols calcaires et argilo-calcaires, combinés à un microclimat frais et ensoleillé, produisent des raisins d’une grande pureté aromatique et d’une fraîcheur remarquable. Nos champagnes reflètent pleinement cette identité : élégants, précis et équilibrés. Seuls les cépages emblématiques de la région, le Pinot Noir et le Chardonnay, sont utilisés pour exprimer la typicité du terroir.
IT: La Côte des Bar conferisce alle nostre cuvée una firma unica. I suoi terreni calcarei e argillo-calcarei, combinati a un microclima fresco e soleggiato, producono uve di grande purezza aromatica e freschezza notevole. I nostri champagne riflettono pienamente questa identità: eleganti, precisi ed equilibrati. Vengono utilizzati solo i vitigni emblematici della regione, Pinot Noir e Chardonnay, per esprimere la tipicità del terroir.


2

FR: Cuvée D « 5 ans d’âge » brut représente votre expression iconique : quels choix d’assemblage et de vieillissement la rendent une référence pour la restauration de qualité ?
IT: Cuvée D « aged 5 years » rappresenta la vostra espressione iconica: quali scelte di assemblaggio e affinamento la rendono un riferimento per la ristorazione di qualità?

FR: La Cuvée D « 5 ans d’âge » brut est l’expression iconique de la Maison. Elle assemble les meilleures parcelles de Pinot Noir et de Chardonnay, avec un travail minutieux au pressurage (focus sur le cœur de Cuvée), un choix précis des fermentations (en inox avec ou sans malo, et en barriques de 300 litres sans malo) et une part importante de vins de réserve (40%) vieillis principalement en foudres, incluant nos deux soléras historiques de 1995 et 2002. Un vieillissement prolongé supérieur à cinq ans, un assemblage réfléchi et un dosage maîtrisé offrent un champagne équilibré, long et structuré, idéal pour la restauration de qualité.
IT: La Cuvée D « aged 5 years » brut è l’espressione iconica della Maison. Assembla i migliori vigneti di Pinot Noir e Chardonnay, con un lavoro accurato di pressatura (focus sul cuore della cuvée), una scelta precisa delle fermentazioni (in acciaio inox con o senza fermentazione malolattica, e in botti da 300 litri senza malolattica) e una quota significativa di vini di riserva (40%) affinati principalmente in foudre, inclusi i nostri due solera storici del 1995 e 2002. Un invecchiamento prolungato superiore ai cinque anni, un assemblaggio ponderato e un dosaggio controllato offrono uno champagne equilibrato, lungo e strutturato, ideale per la ristorazione di qualità.


3

FR: Ultra D « 5 ans d’âge » extra-brut se distingue par son dosage réduit : comment répond-elle aux besoins des sommeliers qui recherchent des Champagnes plus tendus et gastronomiques ?
IT: Ultra D « aged 5 years » extra-brut distingue per il dosaggio ridotto: come risponde alle esigenze dei sommelier che cercano Champagne più tesi e gastronomici?

FR: Ultra D « 5 ans d’âge » extra-brut répond aux attentes des sommeliers pour des champagnes plus tendus et gastronomiques. Son dosage minimal met en avant la pureté du fruit, la minéralité du terroir (notes salines) et la complexité de l’assemblage. Frais, précis et élégant, il sublime aussi bien les plats délicats que les accords plus audacieux, tout en conservant l’identité distinctive de la Maison Devaux.
IT: Ultra D « aged 5 years » extra-brut risponde alle aspettative dei sommelier per champagne più tesi e gastronomici. Il suo dosaggio minimo mette in risalto la purezza del frutto, la mineralità del terroir (note saline) e la complessità dell’assemblaggio. Fresco, preciso ed elegante, valorizza sia piatti delicati che abbinamenti più audaci, mantenendo l’identità distintiva della Maison Devaux.


4

FR: D Rosé « 5 ans d’âge » brut allie structure et finesse : quels éléments de production le rendent compétitif dans la tranche premium des cartes des vins ?
IT: D Rosé « aged 5 years » unisce struttura e finezza: quali elementi produttivi lo rendono competitivo nella fascia premium delle carte vini?

FR: D Rosé « 5 ans d’âge » brut conjugue structure et finesse dans la continuité du style de la Collection D. L’équilibre entre le Pinot Noir (dont 10 % vinifié en rouge) et le Chardonnay apporte élégance et fraîcheur aromatique. Avec sa longueur en bouche et sa personnalité raffinée, il s’impose naturellement dans la tranche premium des Champagnes rosés sur les cartes des vins.
IT: D Rosé « aged 5 years » brut coniuga struttura e finezza, coerente con lo stile della Collezione D. L’equilibrio tra Pinot Noir (di cui 10% vinificato in rosso) e Chardonnay apporta eleganza e freschezza aromatica. Con la sua persistenza in bocca e la personalità raffinata, si impone naturalmente nella fascia premium degli Champagne rosé sulle carte dei vini.


5

FR: Le D Blanc de Blancs exprime la pureté du Chardonnay : quelles caractéristiques du terroir de la Côte des Bar émergent le plus dans le verre ?
IT: Il D Blanc de Blancs « aged 5 years » esprime purezza di Chardonnay: quali caratteristiche del terroir della Côte des Bar emergono maggiormente nel calice?

FR: Le D Blanc de Blancs «5 ans d’âge » brut reflète une recherche de pureté et de finesse du Chardonnay . Les sols calcaires et l’exposition particulière de nos sélections parcellaires apportent des notes florales, une minéralité marquée et une acidité vive, offrant un champagne lumineux, gastronomique et d’une grande élégance.et très gastronomique.
IT: Il D Blanc de Blancs « aged 5 years » brut riflette una ricerca di purezza e finezza dello Chardonnay. I terreni calcarei e l’esposizione particolare delle nostre selezioni parcelle apportano note floreali, una mineralità marcata e un’acidità vivace, offrendo uno champagne luminoso, gastronomico e di grande eleganza.


6

FR: D Millésime représente la photographie d’un millésime : quels critères adoptez-vous pour décider quand produire un millésimé ?
IT: D Millésime rappresenta la fotografia di un’annata: quali criteri adottate per decidere quando produrre un millesimato?

FR: La production d’un millésimé est décidée par notre Chef de caves, Michel Parisot, uniquement dans les années exceptionnelles où la qualité des raisins est optimale. On privilégie un fruit concentré, une maturité homogène et un potentiel aromatique et structurel suffisant pour un vieillissement prolongé de 10 ans. Le D Millésimé capture ainsi l’essence d’un millésime unique et exceptionnel.
IT: La produzione di un millesimato è decisa dal nostro Chef de Caves, Michel Parisot, solo negli anni eccezionali in cui la qualità delle uve è ottimale. Si privilegia un frutto concentrato, una maturità omogenea e un potenziale aromatico e strutturale sufficiente per un invecchiamento prolungato di 10 anni. Il D Millésimé cattura così l’essenza di un millesimo unico ed eccezionale.


7

FR: La ligne Sténopé naît de la collaboration avec Michel Chapoutier : quelle philosophie commune guide ce projet et comment se différencie-t-elle des autres cuvées ?
IT: La linea Sténopé nasce dalla collaborazione con Michel Chapoutier: quale filosofia comune guida questo progetto e come si differenzia dalle altre cuvée?

FR: Sténopé repose sur une philosophie unique : valoriser le terroir, la pureté du fruit et l’authenticité d’un millésime. Cette cuvée se différencie des autres cuvées par une approche plus expérimentale et minimaliste, mettant en avant un travail sur le bois et l’expression d’une année. Vinifié et élevé en barrique de 300 litres issus de 3 forêts champenoises, ce vin restera sur lie 10 mois pour ensuite un élevage de 10 ans en bouteilles. Un champagne singulier et précis qui sera reproduit chaque année pour illustrer la photographie de l’année.
IT: Sténopé si basa su una filosofia unica: valorizzare il terroir, la purezza del frutto e l’autenticità di un millesimo. Questa cuvée si differenzia dalle altre per un approccio più sperimentale e minimalista, evidenziando il lavoro sul legno e l’espressione dell’annata. Vinificato e affinato in barrique da 300 litri provenienti da 3 foreste della Champagne, il vino resta sui lieviti per 10 mesi per poi un affinamento in bottiglia di 10 anni. Uno champagne singolare e preciso, riprodotto ogni anno per illustrare la “fotografia” dell’annata.


8

FR: Cœur des Bar Blanc de Noirs et Cœur des Bar Rosé valorisent une zone spécifique de la Côte des Bar : quelles particularités pédoclimatiques influencent leur style ?
IT: Cœur des Bar e Cœur des Bar Rosé valorizzano un’area specifica della Côte des Bar: quali peculiarità pedoclimatiche incidono sul loro stile?

FR: Ces cuvées nous permettent d’illustrer parfaitement les spécialités de la Côte des Bar, à savoir le Pinot Noir pour le Cœur des Bar et les rosés. La position géographique (au sud de la Champagne et aux portes de la Bourgogne), des conditions climatiques plus continentales et des microclimats liés aux nombreuses rivières y compris la Seine favorisent des champagnes complexes, structurés et typiques du terroir. Mais chez Devaux, nous recherchons également la finesse et l’élégance, offrant un large choix de consommation. Avec le Blanc de Noir et le Rosé, nous sommes sur des champagnes de gourmandises, parfait à l’apéritif ou pour prolonger le plaisir sur des plats simples
IT: Queste cuvée ci permettono di illustrare perfettamente le specialità della Côte des Bar, ovvero il Pinot Noir per il Cœur des Bar e i rosé. La posizione geografica (a sud della Champagne e alle porte della Borgogna), condizioni climatiche più continentali e microclimi legati ai numerosi fiumi, tra cui la Senna, favoriscono champagne complessi, strutturati e tipici del terroir. In Devaux puntiamo anche su finezza ed eleganza, offrendo un’ampia gamma di possibilità di consumo. Con il Blanc de Noirs e il Rosé, si tratta di champagne golosi, perfetti come aperitivo o per accompagnare piatti semplici.


9

FR: Les sélections parcellaires des Coteaux Champenois comme En Chanzeux et Montgueux expriment des identités très précises : quelles opportunités représentent-elles pour les cavistes spécialisés et la haute gastronomie ?
IT: Le selezioni parcellari dei Coteaux Champenois come En Chanzeux e Montgueux esprimono identità molto precise: quali opportunità rappresentano per enoteche specializzate e fine dining?

FR: Ces cuvées mettent en avant des identités précises et uniques du terroir. Elles représentent une opportunité pour les cavistes spécialisés et la haute gastronomie de présenter une appellation encore méconnue : l’AOC Coteaux Champenois » et notre savoir-faire historique sur les vins tranquilles. La Maison Devaux est d’ailleurs l’une des rares maisons à proposer les trois appellations possibles Champenoises : AOC Champagne, AOC Coteaux Champenois (blanc et rouge) ainsi que l’AOC Rosé des Riceys. Tous nos vins de Champagne sont exceptionnels pour des accords mets-vins sophistiqués.
IT: Queste cuvée mettono in risalto identità precise e uniche del terroir. Rappresentano un’opportunità per gli enotecari specializzati e l’alta gastronomia di presentare un’appellation ancora poco conosciuta: l’AOC Coteaux Champenois, e il nostro savoir-faire storico sui vini tranquilli. La Maison Devaux è infatti una delle poche a proporre le tre possibili appellazioni della Champagne: AOC Champagne, AOC Coteaux Champenois (bianco e rosso) e AOC Rosé des Riceys. Tutti i nostri vini da Champagne sono eccezionali per abbinamenti gastronomici sofisticati.


10

FR: En vue de Great Wines 2026, quels objectifs commerciaux et de positionnement vous fixez-vous pour renforcer la présence de Champagne Devaux dans le canal Horeca ?
IT: In vista di Great Wines 2026, quali obiettivi commerciali e di posizionamento vi ponete per rafforzare la presenza di Champagne Devaux nel canale Horeca?

FR: Pour Great Wines 2026, Champagne Devaux souhaite affirmer sa position de Référence sur la Côte des Bar et faire du canal Horeca un relais de son identité régionale en misant sur l’excellence et la diversité de nos cuvées. L’objectif est de renforcer la notoriété de la Maison auprès des sommeliers et restaurateurs de qualité, en mettant en avant la typicité du terroir de la Côte des Bar et la singularité de chaque cuvée, tout en développant des partenariats stratégiques et des outils de valorisation adaptés aux cartes des vins.
IT: Per Great Wines 2026, Champagne Devaux desidera affermare la propria posizione di riferimento sulla Côte des Bar e fare del canale Horeca un veicolo della propria identità regionale, puntando sull’eccellenza e la diversità delle cuvée. L’obiettivo è rafforzare la notorietà della Maison presso sommelier e ristoratori di qualità, valorizzando la tipicità del terroir della Côte des Bar e la singolarità di ogni cuvée, sviluppando al contempo partnership strategiche e strumenti di promozione adatti alle carte dei vini.

comments powered by Disqus
Marken
im Vertrieb
Alle anzeigen