Intervista – Doolhof (Sud Africa) Great Wines 2026

Great Wines 2026 – Informazioni evento Philarmonica

• Data: Lunedì 30 marzo 2026

• Orario: dalle 10:00

• Luogo: Cantina Donna Olimpia 1898

• Iscrizione (GRATIS, registrazione obbligatoria su Eventbrite): https://www.eventbrite.it/e/biglietti-great-wines-2026-1977698866548

1. EN QUESTION

Doolhof is located in the picturesque Limietberg at the end of the Bovlei Valley, characterised by diverse and ancient soils formed from alluvial deposits, red clays, and sandy terrains, often with iron stones. How do these conditions influence the aromatic profile and structure of your wines?

IT DOMANDA

Doolhof si trova nel suggestivo Limietberg, alla fine della Bovlei Valley, caratterizzato da suoli diversi e antichi formati da depositi alluvionali, argille rosse e terreni sabbiosi, spesso con presenza di ferro. In che modo queste condizioni influenzano il profilo aromatico e la struttura dei vostri vini?

EN ANSWER
Due to the location in the monopole appellation of Limietberg, where growing takes place in a complex microclimate, we have slow and even fruit development which adds to expressive aromas and elegant structure to the wines.

IT RISPOSTA
Grazie alla posizione nell’appellazione monopole del Limietberg, dove la viticoltura avviene in un microclima complesso, otteniamo uno sviluppo lento e uniforme del frutto che contribuisce ad aromi espressivi e a una struttura elegante nei vini.

2. EN QUESTION

Your production philosophy places great emphasis on respecting the terroir and sustainability. Which concrete choices in the vineyard and winery do you consider key to expressing the identity of the Limietberg area?

IT DOMANDA

La vostra filosofia produttiva pone grande attenzione al rispetto del terroir e alla sostenibilità. Quali scelte concrete in vigneto e in cantina ritenete fondamentali per esprimere l’identità dell’area del Limietberg?

EN ANSWER
We reduce off farm inputs to promote regenerative farming practice and make wine with minimal intervention in the cellar, allowing for natural and maximum terroir expression.

IT RISPOSTA
Riduciamo gli input esterni per promuovere pratiche agricole rigenerative e produciamo vino con interventi minimi in cantina, permettendo un’espressione naturale e massima del terroir.

3. EN QUESTION

You work with varieties such as Pinotage and Chenin Blanc. Which of these grapes best represents your vision of the territory, and why?

IT DOMANDA

Lavorate con varietà come Pinotage e Chenin Blanc. Quale di queste uve rappresenta meglio la vostra visione del territorio e perché?

EN ANSWER
Both Pinotage and Chenin Blanc have outstanding expressions and history from the greater Wellington region. At Doolhof we have the opportunity to further this image with exceptional terroir. Internationally these two grapes are probably the most important for South Africa as a producer.

IT RISPOSTA
Sia il Pinotage che il Chenin Blanc vantano espressioni straordinarie e una forte storia nella regione di Wellington. A Doolhof abbiamo l’opportunità di valorizzare ulteriormente questa immagine grazie a un terroir eccezionale. A livello internazionale, queste due uve sono probabilmente le più importanti per il Sud Africa come Paese produttore.

4. EN QUESTION

Your Pinotage is often perceived as intense and balanced. Which aromatic and structural characteristics do you recommend sommeliers highlight during service?

IT DOMANDA

Il vostro Pinotage è spesso percepito come intenso ed equilibrato. Quali caratteristiche aromatiche e strutturali suggerite ai sommelier di evidenziare durante il servizio?

EN ANSWER
Ripe black cherry and plum up front, with cocoa and gentle toastiness. A dark-fruited Pinotage with a fynbos/herbal lift that keeps it fresh.

IT RISPOSTA
Ciliegia nera e prugna mature in primo piano, con note di cacao e una leggera tostatura. Un Pinotage a frutto scuro con una componente erbacea tipica del fynbos che mantiene freschezza.

5. EN QUESTION

With Chenin Blanc, how do you balance freshness, fruit, and minerality to make it suitable for contemporary hospitality?

IT DOMANDA

Con il Chenin Blanc, come bilanciate freschezza, frutto e mineralità per renderlo adatto alla ristorazione contemporanea?

EN ANSWER
Balancing freshness, fruit, and minerality in Chenin is all about building a clean acid line, keeping the fruit precise, whilst letting texture and subtle reduction through lees contact do the work of minerality without heaviness. Savory elements support the balanced focus on fruit, minerality and acidity.

IT RISPOSTA
Bilanciare freschezza, frutto e mineralità nel Chenin significa costruire una linea acida pulita, mantenere il frutto preciso e lasciare che la texture e una sottile riduzione attraverso il contatto con i lieviti svolgano il ruolo di mineralità senza appesantire. Elementi sapidi sostengono l’equilibrio tra frutto, mineralità e acidità.

6. EN QUESTION

Wines from the Wellington area are attracting increasing attention in European markets. Which food pairings do you suggest integrating your wines into current Italian cuisine?

IT DOMANDA

I vini dell’area di Wellington stanno attirando crescente attenzione nei mercati europei. Quali abbinamenti gastronomici suggerite per integrare i vostri vini nella cucina italiana contemporanea?

Chenin Blanc

  • Crudo / carpaccio di pesce
  • Spaghetti alle vongole
  • Fritto misto
  • Risotto al limone e gamberi
  • Insalata di finocchio e arancia
  • Porchetta o arista
  • Burrata con pesche o nettarine

Pinotage

  • Tagliata di manzo
  • Salsiccia e friarielli
  • Pappardelle al ragù
  • Melanzane alla parmigiana
  • Pizza diavola o salsiccia e funghi
  • Risotto ai funghi porcini
  • Osso buco o brasati
  • Pecorino stagionato, Parmigiano, Taleggio

7. EN QUESTION

In the landscape of South African wines, how do you position Doolhof compared to other New World producers in terms of identity and style?

IT DOMANDA

Nel panorama dei vini sudafricani, come posizionate Doolhof rispetto ad altri produttori del Nuovo Mondo in termini di identità e stile?

EN ANSWER
At Doolhof we want to stay relevant to wine consumer whilst giving full expression of our amazing micro-climate and terroir. Our identity and style focuses on structural elegance that remains in balance between fruit, structure and acidity.

IT RISPOSTA
A Doolhof vogliamo rimanere rilevanti per il consumatore, offrendo al contempo piena espressione del nostro microclima e terroir. La nostra identità si concentra su un’eleganza strutturale in equilibrio tra frutto, struttura e acidità.

8. EN QUESTION

For a sommelier or buyer unfamiliar with Doolhof, which distinctive element of your production do you consider most effective to highlight in tastings?

IT DOMANDA

Per un sommelier o buyer che non conosce Doolhof, quale elemento distintivo ritenete più efficace evidenziare in degustazione?

EN ANSWER
All harvesting is done by hand. Maceration and maturation are done in support of minimal intervention whilst honouring each variety’s unique character, ultimately giving it true expression through the final choice of style and time in oak.

IT RISPOSTA
La vendemmia è interamente manuale. Macerazione e affinamento sono realizzati nel rispetto del minimo intervento, valorizzando il carattere unico di ogni varietà e garantendone la piena espressione attraverso la scelta dello stile e del tempo in rovere.

9. EN QUESTION

What feedback are you receiving from Italian hospitality on your wines, and what future opportunities do you see in this market?

IT DOMANDA

Quali feedback ricevete dal settore dell’ospitalità italiana e quali opportunità future vedete in questo mercato?

EN ANSWER
After the previous Philarmonica Portfolio Tasting the feedback on both Chenin Blanc and Pinotage was great. The Chenin showed clean linear acidity ideal for hospitality, while Pinotage surprised many tasters with its balance and elegance.

IT RISPOSTA
Dopo il precedente Philarmonica Portfolio Tasting, il feedback su Chenin Blanc e Pinotage è stato molto positivo. Il Chenin si è mostrato aromatico con acidità lineare e pulita, risultando ideale per la ristorazione. Il Pinotage ha evidenziato equilibrio ed eleganza ed è stato percepito come un vino del Nuovo Mondo accessibile e apprezzato.

10. EN QUESTION

Looking ahead to Great Wines 2026, which labels and key terroir messages from the Limietberg region do you wish to present to attending professionals?

IT DOMANDA

Guardando a Great Wines 2026, quali etichette e quali messaggi chiave legati al terroir del Limietberg desiderate presentare ai professionisti presenti?

EN ANSWER
Single Vineyard Chenin Blanc planted in 2009 on alluvial Tukulu soils with south-facing slope and north/south row orientation. Early harvesting preserves freshness, followed by fermentation and maturation in barrel with 8 months lees contact.

Single Vineyard Pinotage planted in 1996 on iron-rich Glenrosa soils with strong clay component. West-facing slope protects fruit from excessive sun exposure. Matured for 12 months in a balance of new, second and third fill barrels.

IT RISPOSTA
Single Vineyard Chenin Blanc piantato nel 2009 su suoli alluvionali Tukulu, con pendio esposto a sud e filari orientati nord/sud. Raccolta precoce per preservare freschezza e struttura, fermentazione e affinamento in barrique con contatto sui lieviti per 8 mesi.

Single Vineyard Pinotage piantato nel 1996 su suoli Glenrosa ricchi di ferro con forte componente argillosa. Pendio esposto a ovest che protegge i grappoli dal sole diretto. Affinamento per 12 mesi in un equilibrio tra barrique nuove, di secondo e terzo passaggio.

comments powered by Disqus
Marcas
distribuidos
Ver todos